'Celtic Fields' – Stiefkinder der
Archäologie Archaeology's stepchildren
Spuren römischer Beackerung in West- und
Mitteleuropa: Römische Parzellierungsspuren (im Aufbau)
Traces of Roman farming in Western and Central Europe: Traces of Roman plot systems (under construction)
Parzellierungsspuren der römischen
Landwirtschaft können prinzipiell im gesamten Bereich des römischen Reiches
erhalten sein. Vielerorts dürften sie allerdings bis zur völligen
Unkenntlichkeit verwischt sein, besonders in den auch heute landwirtschaftlich
intensiv genutzten Lössbörden. Auf dem europäischen Kontinent nördlich der Alpen
scheint es einige Schwerpunkte zu geben: Über Kalkböden in Lothringen und im
Pariser Becken in Frankreich, im Gutland in Luxemburg, in Teilen des Saarlandes
und angrenzenden Teilen von Rheinland-Pfalz sowie in den Kalkmulden der Eifel.
In Lössgebieten gibt es Schwerpunkte im südflandrischen Lössstreifen, in der
Kölner Bucht sowie im Kraichgau. Parzellenfunde gibt es auch in Südbayern
zwischen Alpenvorland und Donau mit einem Schwerpunkt im Allgäu sowie im
oberösterreichischen Innviertel und dem westlich anschließenden bayerischen
Grenzstreifen. Wo es vom Untergrund her Sinn machte und sich eine entsprechende
Tradition entwickelt hatte, wurde gemergelt. Das betrifft Teile des Pariser
Beckens, vor allem Lothringen sowie die genannten angrenzenden Gebiete. Aber
auch im Löss lohnt Mergelung, wenn die oberen Lössschichten entkalkt sind und
sich der Kalk tiefer im Löss angereichert hat. Die immer noch erkennbaren Spuren
der Mergelgruben können gute Anzeiger römischer Kultivierung selbst dort sein,
wo die eigentlichen Parzellierunsspuren längst der modernen Landwirtschaft zum
Opfer gefallen sind. Traces of Roman agricultural parcelling can in principle
be found throughout the entire area of the Roman Empire. In many places,
however, they are likely to have been blurred beyond recognition, especially in
the loess plains that are still used intensively for agriculture today. On the
European continent north of the Alps, there seem to be a few focal points: over
limestone soils in Lorraine and the Paris Basin in France, in the Gutland region
of Luxembourg, in parts of the Saarland and neighbouring parts of
Rhineland-Palatinate, and in the limestone basins of the Eifel. In loess areas,
there are focal points in the South Flemish loess strip, in the Cologne Bay and
in the Kraichgau region. There are also isolated finds in southern Bavaria
between the Alpine foothills and the Danube, with a concentration in the Allgäu
region, as well as in the Innviertel region of Upper Austria and the adjacent
Bavarian border strip to the west. Where it made sense in regard to the subsoil
and a corresponding tradition had developed, marling was carried out. This
concerns parts of the Paris Basin, especially Lorraine and the adjacent areas
mentioned above. But marling is also worthwhile in loess if the upper loess
layers have been decalcified and the lime has accumulated deeper in the loess.
The still visible traces of marl pits can be good indicators of Roman
cultivation even where the actual traces of parcelling have long since fallen
victim to modern agriculture.

Ausschnitt der römischen Parzellierungspuren im südlichen Teil der Forêt la Haye über der Mosel bei Nancy, Lothringen, Frankreich. Zur besseren Erkennbarkeit sind heutige Bebauung, Straßen, größere Waldwege und rezente Eingrabungen "ausgegraut". Bitte zu beachten, dass die Spuren in nur 2/3 Größe der sonst hier verwendeten Illustrationen dargestellt sind. Die Kreise bezeichnen ländliche Siedlungsstellen (nach Favory und Fruchart, Gallica Rustica 2). Die Spuren liegen hier über Muschelkalk. Deutlich wird die ingenieurmäßige Vermessung, die auch über tief eingeschnittene Talzüge hinwegspringt. Siehe auch Forêt la Haye. Excerpt from the Roman plot division traces in the southern part of the Forêt la Haye above the Moselle near Nancy, Lorraine, France. For better visibility, today's buildings, roads, larger forest paths and recent excavations are ‘greyed out’. Straße: ancient road. Please note that the traces are shown at only 2/3 of the size of the illustrations otherwise used here. The circles indicate rural settlement sites (according to Favory and Fruchart, Gallica Rustica 2). The traces here lie above Muschelkalk limestone. The engineering-like measuring is clearly visible, which also jumps over deeply cut valleys. See also Forêt la Haye.
Allgemein /General: Mergelung auf Kalkböden / Marling on calcareous soils Mergelung auf Lössböden / Marling on loess soils Gutshöfe inmitten ihres Wirtschaftslandes / Manor houses surrounded by their farmland
Beispiele (bitte nach jedem Beispiel ganz unten auf die "Zurück"-Schaltfläche klicken) / Examples (please click on the ‘Back’ button at the bottom of each example)
Frankreich/France: Aingeray-SE, Lothringen/Lorraine Colmar-SE, Elsass/Alsace Farschviller-SW, Lothringen/Lorraine Forêt de Crécy-NW / Forêt de Crécy-SE, untere Somme/lower Somme Forêt de Chantilly, Oise Forêt de Fénétrange, Lothringen/Lorraine Forêt de Hemilly, Lothringen/Lorraine Forêt de la Reine, Lothringen/Lorraine Forêt de Senart, Île de France Forêt la Haye bei/near Nancy, Lothringen/Lorraine Mittersheim-NE, Lothringen/Lorraine Mittersheim-Süd, Lothringen/Lorraine Troisfontaines-Ost, Nordvogesen Wolfgantzen-Kastenwald, Elsass/Alsace
Luxemburg/Luxembourg: Beyren-NE Waldbredimus-West-Buchholz
Belgien, Süd-Brabant Belgium, South Brabant: Bocholt-Reppel Leuven-Süd-Meerdaalbos
Deutschland, Rheinland-Pfalz Germany, Rhineland-Palatinate: Bottenbach-NE Dillendorf-West Greimerath-NW Herxheim-SE Mandern-SW Schifferstadt-SE Temmels-Hochweg Windsberg
Deutschland, Nordrhein-Westfalen Germany, North Rhine-Westfalia: Köln-Chorweiler-Chorbusch Kottenforst-Mitte Kottenforst-NW Kottenforst-Süd Kottenforst-West
Deutschland, Hessen, Rhein-Main-Ebene Germany, Hesse, Rhine-Main Plain: Groß-Umstadt-NW Pfungstadt-Nord
Deutschland, Baden-Württemberg, Kraichgau Germany, Baden-Württemberg, Kraichgau: Heidelsheim-Ost-Großer Wald Lobenfeld-Ost
Deutschland, Bayern-Süd Germany, Bavaria-South: Alzgern-SE Burgkirchen/Alz-West Deisenhausen-Breit Emmertingen-Öttinger Forst Fristingen-Luixenherd, Haldenwang-Kronholz-Nord Kadeltshofen-Herrenzeichen Kastl-Fürstenberg Langweid-Langweiderforst Mehring-Holzfelder Forst Schrobenhausen-Hagenauer Forst Schwaberwegen-Hochacker-Ost Weil-Westerholz
Oberösterreich, Innviertel Upper Austria, Inn Quarter: St. Peter am Hart St. Radegund-NE
IN ARBEIT IN PROGRESS
Zurück
Back Zurück zur Startseite
Back to Start © Volker Arnold 2025