'Celtic Fields' – Stiefkinder der Archäologie Archaeology's stepchildren
Spuren römischer Beackerung in West- und Mitteleuropa: Römische Parzellierungsspuren (im Aufbau)
Traces of Roman farming in Western and Central Europe: Traces of Roman plot systems (under construction)

Parzellierungsspuren der römischen Landwirtschaft können prinzipiell im gesamten Bereich des römischen Reiches erhalten sein. Vielerorts dürften sie allerdings bis zur völligen Unkenntlichkeit verwischt sein, besonders in den auch heute landwirtschaftlich intensiv genutzten Lössbörden. Auf dem europäischen Kontinent nördlich der Alpen scheint es einige Schwerpunkte zu geben: Über Kalkböden in Lothringen und im Pariser Becken in Frankreich, im Gutland in Luxemburg, in Teilen des Saarlandes und angrenzenden Teilen von Rheinland-Pfalz sowie in den Kalkmulden der Eifel. In Lössgebieten gibt es Schwerpunkte im südflandrischen Lössstreifen, in der Kölner Bucht sowie im Kraichgau. Parzellenfunde gibt es auch in Südbayern zwischen Alpenvorland und Donau mit einem Schwerpunkt im Allgäu sowie im oberösterreichischen Innviertel und dem westlich anschließenden bayerischen Grenzstreifen. Wo es vom Untergrund her Sinn machte und sich eine entsprechende Tradition entwickelt hatte, wurde gemergelt. Das betrifft Teile des Pariser Beckens, vor allem Lothringen sowie die genannten angrenzenden Gebiete. Aber auch im Löss lohnt Mergelung, wenn die oberen Lössschichten entkalkt sind und sich der Kalk tiefer im Löss angereichert hat. Die immer noch erkennbaren Spuren der Mergelgruben können gute Anzeiger römischer Kultivierung selbst dort sein, wo die eigentlichen Parzellierunsspuren längst der modernen Landwirtschaft zum Opfer gefallen sind. Traces of Roman agricultural parcelling can in principle be found throughout the entire area of the Roman Empire. In many places, however, they are likely to have been blurred beyond recognition, especially in the loess plains that are still used intensively for agriculture today. On the European continent north of the Alps, there seem to be a few focal points: over limestone soils in Lorraine and the Paris Basin in France, in the Gutland region of Luxembourg, in parts of the Saarland and neighbouring parts of Rhineland-Palatinate, and in the limestone basins of the Eifel. In loess areas, there are focal points in the South Flemish loess strip, in the Cologne Bay and in the Kraichgau region. There are also isolated finds in southern Bavaria between the Alpine foothills and the Danube, with a concentration in the Allgäu region, as well as in the Innviertel region of Upper Austria and the adjacent Bavarian border strip to the west. Where it made sense in regard to the subsoil and a corresponding tradition had developed, marling was carried out. This concerns parts of the Paris Basin, especially Lorraine and the adjacent areas mentioned above. But marling is also worthwhile in loess if the upper loess layers have been decalcified and the lime has accumulated deeper in the loess. The still visible traces of marl pits can be good indicators of Roman cultivation even where the actual traces of parcelling have long since fallen victim to modern agriculture.

 

Ausschnitt der römischen Parzellierungspuren im südlichen Teil der Forêt la Haye über der Mosel bei Nancy, Lothringen, Frankreich. Zur besseren Erkennbarkeit sind heutige Bebauung, Straßen, größere Waldwege und rezente Eingrabungen "ausgegraut". Bitte zu beachten, dass die Spuren in nur 2/3 Größe der sonst hier verwendeten Illustrationen dargestellt sind. Die Kreise bezeichnen ländliche Siedlungsstellen (nach Favory und Fruchart, Gallica Rustica 2). Die Spuren liegen hier über Muschelkalk. Deutlich wird die ingenieurmäßige Vermessung, die auch über tief eingeschnittene Talzüge hinwegspringt. Siehe auch Forêt la Haye. Excerpt from the Roman plot division traces in the southern part of the Forêt la Haye above the Moselle near Nancy, Lorraine, France. For better visibility, today's buildings, roads, larger forest paths and recent excavations are ‘greyed out’. Straße: ancient road. Please note that the traces are shown at only 2/3 of the size of the illustrations otherwise used here. The circles indicate rural settlement sites (according to Favory and Fruchart, Gallica Rustica 2). The traces here lie above Muschelkalk limestone. The engineering-like measuring is clearly visible, which also jumps over deeply cut valleys. See also Forêt la Haye.

Allgemein /General: Mergelung auf Kalkböden / Marling on calcareous soils    Mergelung auf Lössböden / Marling on loess soils   Gutshöfe inmitten ihres Wirtschaftslandes / Manor houses surrounded by their farmland

Beispiele (bitte nach jedem Beispiel ganz unten auf die "Zurück"-Schaltfläche klicken) / Examples (please click on the ‘Back’ button at the bottom of each example)

Frankreich/France: Aingeray-SE, Lothringen/Lorraine   Colmar-SE, Elsass/Alsace   Farschviller-SW, Lothringen/Lorraine   Forêt de Crécy-NW / Forêt de Crécy-SE, untere Somme/lower Somme   Forêt de Chantilly, Oise   Forêt de Fénétrange, Lothringen/Lorraine   Forêt de Hemilly, Lothringen/Lorraine   Forêt de la Reine, Lothringen/Lorraine   Forêt de Senart, Île de France   Forêt la Haye bei/near Nancy, Lothringen/Lorraine   Mittersheim-NE, Lothringen/Lorraine   Mittersheim-Süd, Lothringen/Lorraine   Troisfontaines-Ost, Nordvogesen  Wolfgantzen-Kastenwald, Elsass/Alsace

Luxemburg/Luxembourg: Beyren-NE  Waldbredimus-West-Buchholz

Belgien, Süd-Brabant  Belgium, South Brabant: Bocholt-Reppel   Leuven-Süd-Meerdaalbos

Deutschland, Rheinland-Pfalz Germany, Rhineland-Palatinate: Bottenbach-NE   Dillendorf-West   Greimerath-NW   Herxheim-SE   Mandern-SW   Schifferstadt-SE   Temmels-Hochweg   Windsberg

Deutschland, Nordrhein-Westfalen Germany, North Rhine-Westfalia: Köln-Chorweiler-Chorbusch   Kottenforst-Mitte   Kottenforst-NW   Kottenforst-Süd   Kottenforst-West

Deutschland, Hessen, Rhein-Main-Ebene Germany, Hesse, Rhine-Main Plain Groß-Umstadt-NW   Pfungstadt-Nord

Deutschland, Baden-Württemberg, Kraichgau Germany, Baden-Württemberg, Kraichgau: Heidelsheim-Ost-Großer Wald   Lobenfeld-Ost

Deutschland, Bayern-Süd Germany, Bavaria-South: Alzgern-SE   Burgkirchen/Alz-West   Deisenhausen-Breit   Emmertingen-Öttinger Forst   Fristingen-Luixenherd,   Haldenwang-Kronholz-Nord   Kadeltshofen-Herrenzeichen   Kastl-Fürstenberg   Langweid-Langweiderforst   Mehring-Holzfelder Forst   Schrobenhausen-Hagenauer Forst   Schwaberwegen-Hochacker-Ost   Weil-Westerholz

Oberösterreich, Innviertel Upper Austria, Inn Quarter: St. Peter am Hart   St. Radegund-NE

IN ARBEIT  IN PROGRESS


Zurück Back   Zurück zur Startseite Back to Start  © Volker Arnold 2025