'Celtic Fields' – Stiefkinder der Archäologie Archaeology's stepchildren
Spuren urgeschichtlicher Beackerung in West-, Mittel-, Ost- und Nordeuropa: Sonstiges
Traces of prehistoric farming in Western, Central, Eastern and Northern Europe: Miscellaneous
Zurück zu Meiler back to Charcoal Kilns

Während der Durchsicht von Laserdaten stößt man auf viele "Begleitfunde": oft Spuren von historischer Relevanz, aber auch viel Banales. Beispielhaft werden verschiedenartige Spuren in loser Folge vorgestellt und erklärt. While studying laser data, one comes across many "accessory finds": oftenly traces of historical relevance, but also many banal things. Diverse traces are presented and explained in loose succession as examples.

 
Spuren eines dreifachen Kreisgrabens, vielleicht sogar neolithischen Alters, bei Haldensleben-Süplingen in Niedersachsen werden von einer frühneuzeitlichen Einhegung geschnitten, offenbar einem "Eichelgarten", einer Art Baumschule zu Aufforstungszwecken; eine kleinere fragmentarische ist weiter östlich zu erkennen. Traces of a triple circular ditch, perhaps even of Neolithic age, near Haldensleben-Süplingen in Lower Saxony are cut by an early modern enclosure, apparently an "Eichelgarten", a kind of tree nursery for reforestation purposes; a smaller fragmentary one can be seen further east.


Nördlich der Heiligkreuzberge in Zentralpolen findet sich nahe Krzemionki dieses ausgedehnte Pingen- und Schachtfeld. Hier ging es nicht um Erzgewinnung, sondern um attraktiv gestreiften Feuerstein, der hier im jüngeren Neolithikum und in der Bronzezeit gewonnen wurde und sehr begehrt war. Die Kreideschicht mit dem Feuerstein streicht genau dort aus, wo sich die kleinsten Abbaugruben befinden und der Feuerstein an der Oberfläche austrat oder in geringer Tiefe ausgegraben werden konnte. Mit zunehmender Erschöpfung dieser oberflächennahen Fundstellen ging man dazu über, im Schachtbau auch in größerer Tiefe abzubauen, wodurch die kraterähnlichen Rundstrukturen entstanden. Kleine runde Meilerplatten aus viel späterer Zeit sind besonders östlich der Bildmitte zu erkennen. North of the Holy Cross Mountains in central Poland, near Krzemionki, there is this extensive field of pits and shafts. Here it was not a matter of ore extraction, but of attractively striped flint, which was extracted here in the younger Neolithic and in the Bronze Age and was in great demand. The chalk layer with the flint strikes out exactly where the smallest mining pits are located and the flint emerged on the surface or could be excavated at a shallow depth. As these near-surface sites became depleted, people began to mine at greater depths using shaft construction, which created the crater-like round structures. Traces of charcoal kilns from much later times are particularly visible to the east of the centre of the picture.

 
Kaum unterscheidbar sind diese Spuren vermutlich frühneuzeitlicher Eisengewinnung östlich von Radom, Polen, die nach den gleichen Prinzipien ablief wie die viel ältere Flintgewinnung in Krzemionki (oben). Hardly distinguishable are these traces of presumably early modern iron mining east of Radom, Poland, which followed the same principles as the much older flint mining at Krzemionki (above).


Die Beusterburg ist ein jungneolithisches Erdwerk, dessen Umfassung sich im abgelegenen Hildesheimer Wald ungewöhnlicherweise nahezu vollständig erhalten hat, mit Funden der Michelsberger bzw. Trichterbecherkultur. The Beusterburg is a Late Neolithic enclosure which, unusually, has been almost completely preserved in the remote Hildesheim Forest, with finds from the Michelsberg and Funnel Beaker cultures.
 


Besonders im süddeutschen Raum stößt man hin und wieder in den Daten auf spätkeltische 'Viereckschanzen' wie hier bei Stammham in Bayern. Es handelt sich dabei nach neueren Erkenntnissen um die Einhegungen von hervorgehobenen Höfen. Die Mulden und Löcher ringsum sind Dolinen, die auf Auswaschungen und Einstürze des Kalkuntergrundes zurückgehen. Weiterhin sind zwei Altwegefächer sowie schwache Parzellenränder erkennbar, die von ihnen durchschnitten werden und gleich wie die Wälle der 'Viereckschanze' ausgerichtet sind. In southern Germany in particular, late Celtic quadrangular enclosures ('Viereckschanzen') can be found in the data from time to time, such as this one near Stammham in Bavaria. According to recent findings, these are the enclosures of prominent farmsteads. The hollows and holes all around are sinkholes, which go back to erosion and collapses of the limestone subsoil. Furthermore, two old path fans as well as weak plot edges are recognisable, which are intersected by them and are aligned in the same way as the ramparts of the quadrangle enclosure.


Eine Besonderheit im Hunsrück und der südlichen Eifel sowie in den anschließenden rechtsrheinischen Mittelgebirgen sind dammartige Stukturen auf eisenzeitlichen Gräberfeldern wie hier bei Dichtelbach im Osthunsrück, wo zwei Grabhügel mit über 50 m Durchmesser wohl Fürstengräber enthalten. Mitten im 650 m langen nordsüdlichen Damm liegt ein Grabhügel. Der breitere ostwestliche Damm im Norden des Bildes stammt dagegen von einer römischen Straße. A special feature in Hunsrück and the southern Eifel as well as in the adjacent low mountain ranges on the right bank of the Rhine are dam-like structures on iron-age cemeteries such as here near Dichtelbach in the eastern Hunsrück, where two tumuli with a diameter of over 50 m probably contain princely tombs. In the middle of the 650 m long north-south dam there is a burial mound. The wider east-western embankment in the north of the picture, on the other hand, originates from a Roman road.


Spuren zahlreicher römischer Übungslager haben sich z. B. im Kottenforst bei Bonn erhalten. Traces of numerous Roman training camps have survived, for example, in the Kottenforst near Bonn.


Diese auch ästhetisch sehr ansprechende Grafik zeigt die mittelalterliche Burg auf Borgø in einem See bei Maribo, Lolland, Dänemark. This also aesthetically very attractive graphic shows the medieval castle on Borgø in a lake near Maribo, Lolland, Denmark.


Die Burgstelle bei Haus Groß-Schonebeck östlich von Münster, Westfalen, war um einen zentralen Turmhügel herum durch vier gestaffelte Ringgräben besonders befestigt. Schon im Spätmittelalter ging die Burg in den Besitz des Münsterschens Domkapitels über, die unmittelbar nordwestlich des Turmhügels einen Amtshof errichtete, der mit einem rechteckigen Graben eingefasst wurde. The castle site at Haus Groß-Schonebeck east of Münster, Westphalia, was particularly fortified around a central tower mound by four staggered ring ditches. As early as the late Middle Ages, the castle passed into the possession of Münster's cathedral chapter, which built an official court immediately northwest of the tower mound, enclosed by a rectangular ditch.


Die kompletten Spuren der mittelalterlichen Kleinstadt Blankenrode sind in einem Wald südöstlich von Paderborn, Westfalen, erhalten. Die nach völliger Zerstörung um 1400 wüst gefallene Stadt enthält eine Turmhügelburg und wurde in einer zweiten Phase nach Westen hin erweitert. The complete traces of the medieval small town of Blankenrode are preserved in a forest southeast of Paderborn, Westphalia. The town, which fell desolate after complete destruction around 1400, contains a tower mound castle and was extended to the west in a second phase.


Durch die konzentrische Anordnung der aufgelassenen Wölbbeete wird die Lage der Wüstung des mittelalterlichen Dorfes Niewoldthagen östlich von Hödingen, Sachsen-Anhalt deutlich. Die unregelmäßigen Spuren im Zentrum gehen auf die ehemalige Bebauung zurück. The concentric arrangement of the abandoned ridge-and-furrow beds reveals the location of the deserted site of the medieval village Niewoldthagen east of Hödingen, Saxony-Anhalt. The irregular traces in the centre go back to the former buildings.


Der "Wildpark" in Dülmen, Westfalen, wurde ab 1864 als Landschaftsgarten zum ebenso erst im 19. Jh. errichteten Schloss in Dülmen errichtet. Das vorher landwirtschaftlich genutzte Gelände wurde dadurch in seiner Struktur konserviert; die Änderungen betrafen vor allem die Anlage von Wegen und Teichen. Auf diese Weise sind hier aufgehöhte Eschfluren besonders gut erhalten und zeigen noch ihre Bewirtschaftungsspuren in der Form von Wölbbeeten. The "Wildpark" in Dülmen, Westphalia, was established from 1864 as a landscape garden accompanying the castle in Dülmen, which was also built in the 19th century. The structure of the grounds, which had previously been used for agriculture, was thus preserved; the changes mainly concerned the construction of paths and ponds. In this way, raised 'Esch' fields are particularly well preserved here and still show their cultivation traces in the form of ridge-and-furrow beds.


Immer wieder faszinierend: Festungen der frühen Neuzeit, hier die im 19. Jahrhundert errichtete Festung Modlin, Polen, am Zusammenfluss von Narew und Bug. Always fascinating: fortresses of the early modern era, here the fortress of Modlin, Poland, built in the 19th century, at the confluence of the Narew and Bug rivers.


Ein ganz ungewöhnlicher Ort für 'Celtic Fields'! Wer es genauer wissen möchte, sollte die Buchstabenfolge SRAM rückwärts lesen oder hier nachsehen. A very unusual place for 'Celtic Fields'! Anyone who wants to know more should read the letters SRAM backwards or look here ;-))

 Zurück zum Start Back to start


Zurück Back © Volker Arnold 2022