'Celtic Fields' – Stiefkinder der
Archäologie Archaeology's stepchildren
Spuren urgeschichtlicher Beackerung in West-,
Mittel-, Ost- und Nordeuropa: Sonstiges
Traces of prehistoric farming in Western, Central, Eastern and Northern
Europe: Miscellaneous
Zurück zu Meiler
back
to Charcoal Kilns
Während der Durchsicht von Laserdaten stößt man auf viele "Begleitfunde": oft Spuren von historischer Relevanz, aber auch viel Banales. Beispielhaft werden verschiedenartige Spuren in loser Folge vorgestellt und erklärt. While studying laser data, one comes across many "accessory finds": oftenly traces of historical relevance, but also many banal things. Diverse traces are presented and explained in loose succession as examples.
Spuren eines dreifachen Kreisgrabens, vielleicht sogar
neolithischen Alters, bei Haldensleben-Süplingen in Niedersachsen werden von
einer frühneuzeitlichen Einhegung geschnitten, offenbar einem "Eichelgarten",
einer Art Baumschule zu Aufforstungszwecken; eine kleinere fragmentarische ist
weiter östlich zu erkennen. Traces of a triple circular ditch, perhaps even
of Neolithic age, near Haldensleben-Süplingen in Lower Saxony are cut by an
early modern enclosure, apparently an "Eichelgarten", a kind of tree nursery for
reforestation purposes; a smaller fragmentary one can be seen further east.
Nördlich der Heiligkreuzberge in Zentralpolen findet sich
nahe Krzemionki dieses ausgedehnte Pingen- und Schachtfeld. Hier ging es nicht
um Erzgewinnung, sondern um attraktiv gestreiften Feuerstein, der hier im
jüngeren Neolithikum und in der Bronzezeit gewonnen wurde und sehr begehrt war.
Die Kreideschicht mit dem Feuerstein streicht genau dort aus, wo sich die
kleinsten Abbaugruben befinden und der Feuerstein an der Oberfläche austrat oder
in geringer Tiefe ausgegraben werden konnte. Mit zunehmender Erschöpfung dieser
oberflächennahen Fundstellen ging man dazu über, im Schachtbau auch in größerer
Tiefe abzubauen, wodurch die kraterähnlichen Rundstrukturen entstanden. Kleine
runde Meilerplatten aus viel späterer Zeit sind besonders östlich der Bildmitte
zu erkennen. North of the Holy Cross Mountains in central Poland, near
Krzemionki, there is this extensive field of pits and shafts. Here it was not a
matter of ore extraction, but of attractively striped flint, which was extracted
here in the younger Neolithic and in the Bronze Age and was in great demand. The
chalk layer with the flint strikes out exactly where the smallest mining pits
are located and the flint emerged on the surface or could be excavated at a
shallow depth. As these near-surface sites became depleted, people began to mine
at greater depths using shaft construction, which created the crater-like round
structures. Traces of charcoal kilns from much later times are particularly
visible to the east of the centre of the picture.
Kaum unterscheidbar sind diese Spuren vermutlich frühneuzeitlicher
Eisengewinnung östlich von Radom, Polen, die nach den gleichen Prinzipien ablief
wie die viel ältere Flintgewinnung in Krzemionki (oben). Hardly
distinguishable are these traces of presumably early modern iron mining east of
Radom, Poland, which followed the same principles as the much older flint mining
at Krzemionki (above).
Die Beusterburg ist ein jungneolithisches Erdwerk, dessen Umfassung sich im
abgelegenen Hildesheimer Wald ungewöhnlicherweise nahezu vollständig erhalten
hat, mit Funden der Michelsberger bzw. Trichterbecherkultur. The Beusterburg
is a Late Neolithic enclosure which, unusually, has been almost completely
preserved in the remote Hildesheim Forest, with finds from the Michelsberg and
Funnel Beaker cultures.
Besonders im süddeutschen Raum stößt man hin und wieder in
den Daten auf spätkeltische 'Viereckschanzen' wie hier bei Stammham in Bayern.
Es handelt sich dabei nach neueren Erkenntnissen um die Einhegungen von
hervorgehobenen Höfen. Die Mulden und Löcher ringsum sind Dolinen, die auf
Auswaschungen und Einstürze des Kalkuntergrundes zurückgehen. Weiterhin sind
zwei Altwegefächer sowie schwache Parzellenränder erkennbar, die von ihnen
durchschnitten werden und gleich wie die Wälle der 'Viereckschanze' ausgerichtet
sind. In southern Germany in particular, late Celtic quadrangular enclosures
('Viereckschanzen') can be found in the data from time to time, such as this one
near Stammham in Bavaria. According to recent findings, these are the enclosures
of prominent farmsteads. The hollows and holes all around are sinkholes, which
go back to erosion and collapses of the limestone subsoil. Furthermore, two old
path fans as well as weak plot edges are recognisable, which are intersected by
them and are aligned in the same way as the ramparts of the quadrangle
enclosure.
Eine Besonderheit im Hunsrück und der südlichen Eifel sowie
in den anschließenden rechtsrheinischen Mittelgebirgen sind dammartige Stukturen
auf eisenzeitlichen Gräberfeldern wie hier bei Dichtelbach im Osthunsrück, wo
zwei Grabhügel mit über 50 m Durchmesser wohl Fürstengräber enthalten. Mitten im
650 m langen nordsüdlichen Damm liegt ein Grabhügel. Der breitere ostwestliche
Damm im Norden des Bildes stammt dagegen von einer römischen Straße. A
special feature in Hunsrück and the southern Eifel as well as in the adjacent
low mountain ranges on the right bank of the Rhine are dam-like structures on
iron-age cemeteries such as here near Dichtelbach in the eastern Hunsrück, where
two tumuli with a diameter of over 50 m probably contain princely tombs. In the
middle of the 650 m long north-south dam there is a burial mound. The wider
east-western embankment in the north of the picture, on the other hand,
originates from a Roman road.
Spuren zahlreicher römischer Übungslager haben sich z. B. im
Kottenforst bei Bonn erhalten. Traces of numerous Roman training camps have
survived, for example, in the Kottenforst near Bonn.
Diese auch ästhetisch sehr ansprechende Grafik zeigt die
mittelalterliche Burg auf Borgø in einem See bei Maribo, Lolland, Dänemark.
This also aesthetically very attractive graphic shows the medieval castle on
Borgø in a lake near Maribo, Lolland, Denmark.
Die Burgstelle bei Haus Groß-Schonebeck östlich von Münster,
Westfalen, war um einen zentralen Turmhügel herum durch vier gestaffelte
Ringgräben besonders befestigt. Schon im Spätmittelalter ging die Burg in den
Besitz des Münsterschens Domkapitels über, die unmittelbar nordwestlich des
Turmhügels einen Amtshof errichtete, der mit einem rechteckigen Graben
eingefasst wurde. The castle site at Haus Groß-Schonebeck east of Münster,
Westphalia, was particularly fortified around a central tower mound by four
staggered ring ditches. As early as the late Middle Ages, the castle passed into
the possession of Münster's cathedral chapter, which built an official court
immediately northwest of the tower mound, enclosed by a rectangular ditch.
Die kompletten Spuren der mittelalterlichen Kleinstadt
Blankenrode sind in einem Wald südöstlich von Paderborn, Westfalen, erhalten.
Die nach völliger Zerstörung um 1400 wüst gefallene Stadt enthält eine
Turmhügelburg und wurde in einer zweiten Phase nach Westen hin erweitert. The
complete traces of the medieval small town of Blankenrode are preserved in a
forest southeast of Paderborn, Westphalia. The town, which fell desolate after
complete destruction around 1400, contains a tower mound castle and was extended
to the west in a second phase.
Durch die konzentrische Anordnung der aufgelassenen Wölbbeete
wird die Lage der Wüstung des mittelalterlichen Dorfes Niewoldthagen östlich von
Hödingen, Sachsen-Anhalt deutlich. Die unregelmäßigen Spuren im Zentrum gehen
auf die ehemalige Bebauung zurück. The concentric arrangement of the
abandoned ridge-and-furrow beds reveals the location of the deserted site of the
medieval village Niewoldthagen east of Hödingen, Saxony-Anhalt. The irregular
traces in the centre go back to the former buildings.
Der "Wildpark" in Dülmen, Westfalen, wurde ab 1864 als
Landschaftsgarten zum ebenso erst im 19. Jh. errichteten Schloss in Dülmen
errichtet. Das vorher landwirtschaftlich genutzte Gelände wurde dadurch in
seiner Struktur konserviert; die Änderungen betrafen vor allem die Anlage von
Wegen und Teichen. Auf diese Weise sind hier aufgehöhte
Eschfluren besonders gut erhalten und
zeigen noch ihre Bewirtschaftungsspuren in der Form von Wölbbeeten. The
"Wildpark" in Dülmen, Westphalia, was established from 1864 as a landscape
garden accompanying the castle in Dülmen, which was also built in the 19th
century. The structure of the grounds, which had previously been used for
agriculture, was thus preserved; the changes mainly concerned the construction
of paths and ponds. In this way, raised
'Esch' fields are particularly well preserved here and still show their
cultivation traces in the form of ridge-and-furrow beds.
Immer wieder faszinierend: Festungen der frühen Neuzeit, hier
die im 19. Jahrhundert errichtete Festung Modlin, Polen, am Zusammenfluss von
Narew und Bug. Always fascinating: fortresses of the early modern era, here
the fortress of Modlin, Poland, built in the 19th century, at the confluence of
the Narew and Bug rivers.
Ein ganz ungewöhnlicher Ort für 'Celtic Fields'! Wer es genauer wissen möchte,
sollte die Buchstabenfolge SRAM rückwärts lesen oder
hier
nachsehen. A very unusual place for 'Celtic Fields'! Anyone who wants to know
more should read the letters SRAM backwards or look
here
;-))
Zurück zum Start Back to start
Zurück Back © Volker Arnold 2022